译文 赏析 创作背景

鸳鸯

先秦 / 佚名

鸳鸯于飞,
毕之罗之。
君子万年,
福禄宜之。
鸳鸯在梁,
戢其左翼。
君子万年,
宜其遐福。
乘马在厩,
摧之秣之。
君子万年,
福禄艾之。
乘马在厩,
秣之摧之。
君子万年,
福禄绥之。

译文及注释

(yuān)(yāng)于飞,毕之罗之。君子万年,福禄(lù)宜之。
鸳鸯双双轻飞翔,遭遇大小罗与网。祝福君子万年寿,福禄一同来安享。

鸳鸯:鸭科水鸟名。古人以此鸟雌雄双居,永不分离,故称之为“匹鸟”。毕:长柄的捕鸟小网。罗:无柄的捕鸟网。宜:《说文解字》:“宜,所安也。”引申为享。

鸳鸯在梁,戢(jí)其左翼。君子万年,宜其遐(xiá)福。
鸳鸯相偎在鱼梁,喙儿插进左翅膀。祝福君子万年寿,一生幸福绵绵长。

梁:筑在水中拦鱼的石坝,即鱼梁。戢:插。谓鸳鸯栖息时将喙插在左翅下。遐:长远。

(shèng)马在厩(jiù),摧(cuò)之秣(mò)之。君子万年,福禄艾之。
拉车辕马在马房,每天喂草喂杂粮。祝福君子万年寿,福禄把他来滋养。

乘:四匹马拉的车子。乘马引申为拉车的马。厩:马棚。摧:通“莝”,铡草喂马。郑笺:“今‘莝’字也。”《说文解字》:“莝,斩刍也。”秣:用粮食喂马。艾:养。一说意为辅助。

乘马在厩,秣之摧之。君子万年,福禄绥(suí)之。
拉车辕马在马槽,每天喂粮喂饲草。祝福君子万年寿,福禄齐享永相保。

绥:安。

本文地址:http://www.xhzapp.com/shiwen/shiwen17894.html

创作背景

对此诗背景及主旨的解释历代有不同说法,一种说法认为此诗为讽刺周幽王而作,以《毛诗序》为代表。另一种观点认为这是祝贺新婚的诗,以明代人何楷为代表。

小孩子点读

扫码下载

“鲤鱼辅导”APP

© 2015-2020 鲤鱼辅导 | 古诗文 | 作者 | 小鲤智能学习灯 | 护眼小知识