译文 赏析 创作背景

周颂·清庙

先秦 / 佚名

清庙肃雍
济济多士文之德
对越在天奔走在庙。
,无于人

译文及注释

(wū)穆清庙,肃雍(yōng)显相。
美哉清静宗庙中,助祭高贵又雍容。

於:赞叹词,犹如现代汉语的“啊”。穆:庄严、壮美。清庙:清静的宗庙。肃雍:庄重而和顺的样子。显:高贵显赫。相:助祭的人,此指助祭的公卿诸侯。

济济多士,秉文之德。
众士祭祀排成行,文王美德记心中。

济济:众多。多士:指祭祀时承担各种职事的官吏。秉:秉承,操持。文之德:周文王的德行。

对越在天,骏奔走在庙。
遥对文王在天灵,奔走在庙步不停。

对越:犹“对扬”,对是报答,扬是颂扬。在天:指周文王的在天之灵。骏:敏捷、迅速。

(pī)显不承(zhēng),无射(yì)于人斯!
光辉显耀后人承,仰慕之情永无穷。

不:通“丕”,大。承:借为“烝”,美盛。射:借为“斁”,厌弃。斯:语气词。

本文地址:http://www.xhzapp.com/shiwen/shiwen18015.html

创作背景

关于此诗的背景,郑玄认为此诗作于周公摄政五年。但对此历代学者尚有争论。有人认为此诗作于周成王七年,也有人认为作于周昭王时期;有人说是周公所作,也有人说是周武王所作,还有说是周成王所作的。

小孩子点读

扫码下载

“鲤鱼辅导”APP

© 2015-2020 鲤鱼辅导 | 古诗文 | 作者 | 小鲤智能学习灯 | 护眼小知识