译文 赏析 创作背景

渭川田家

唐代 / 王维

斜阳墟落
穷巷牛羊归。
野老牧童
倚杖荆扉
雉雊麦苗秀,
蚕眠桑叶稀。
田夫
相见语依依。
即此羡闲逸,
怅然吟式微

译文及注释

斜阳照墟落,穷巷牛羊归。(斜阳 一作:光)
村庄处处披满夕阳余辉,牛羊沿着深巷纷纷回归。

斜阳:作“斜光”。墟落:村庄。穷巷:深巷。

野老念牧童,倚杖候荆(jīnɡ)(fēi)
老叟惦念着放牧的孙儿,柱杖等候在自家的柴扉。

野老:村野老人。牧童:作“僮仆”。倚杖:靠着拐杖。荆扉:柴门。

(zhì)(gòu)麦苗秀,蚕眠桑叶稀。
雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗,蚕儿成眠桑叶已经薄稀。

雉雊:野鸡鸣叫。蚕眠:蚕蜕皮时,不食不动,像睡眠一样。

田夫荷(hè)锄至,相见语依依。
农夫们荷锄回到了村里,相见欢声笑语恋恋依依。

荷:肩负的意思。至:作“立”。

即此羡闲逸,怅(chàng)然吟式微。
如此安逸怎不叫我羡慕?我不禁怅然地吟起《式微》。

即此:指上面所说的情景。式微:《诗经》篇名,其中有“式微,式微,胡不归”之句,表归隐之意。

本文地址:http://www.xhzapp.com/shiwen/shiwen18517.html

创作背景

此诗作于开元(唐玄宗年号,713—741年)后期,描绘的是渭水两岸的农村生活。

小孩子点读

扫码下载

“鲤鱼辅导”APP

© 2015-2020 鲤鱼辅导 | 古诗文 | 作者 | 小鲤智能学习灯 | 护眼小知识