译文 赏析 创作背景

文章

宋代 / 陆游

文章本天成,妙手偶得之。
粹然疵瑕,岂复须人为
君看古彝器,巧拙两无施
最近先秦已殊淳漓
胡部何为者,豪竹哀丝
后夔不复作,千载谁与

译文及注释

文章本天成,妙手偶得之。
文章本是不加人工,天然而成的,是技艺高超的人在偶然间所得到的。

粹然无疵(cī)(xiá),岂复须人为?
纯白没有瑕疵,并不需要人力去刻意追求。
粹然:纯粹的样子。:本谓玉病,这里指文章的毛病。人为:人力所为,与“天成”相对。

君看古彝(yí)器,巧拙两无施。
你看古代的彝器(青铜祭器),精巧、笨拙都不能改变。
彝器:也称“尊彝”,古代青铜器中礼器的通称。无施:没有施加人力的影响,意谓是“天成”的。

汉最近先秦,固已殊淳漓。
汉代离先秦最近了,但文章的深厚、浅薄已有了很大的差异。
汉:汉代。先秦:指秦代以前的历史时期。固:本来。淳漓:质朴敦厚。漓:浇薄。

胡部何为者,豪竹杂哀丝。
胡人的音乐是怎样的?就是一些管弦与丝竹。
胡部:唐代掌管胡乐的机构,亦指胡乐。胡乐从西凉一带传入,当时称“胡部新声”。豪竹:竹制的乐器。哀丝:弦乐器。

后夔(kuí)不复作,千载谁与期?
后夔(传说是舜的乐官)不再写音乐了,千年以来,谁又能跟他相比拟呢?
后夔:人名,相传为舜的乐官。期:约会。这两句说:后夔已成为历史人物,不可能再写乐曲了,千年以来,还有谁会创作出他那样“纯粹无瑕疵”的乐曲来? 

本文地址:http://www.xhzapp.com/shiwen/shiwen29396.html

小孩子点读

扫码下载

“鲤鱼辅导”APP

© 2015-2020 鲤鱼辅导 | 古诗文 | 作者 | 小鲤智能学习灯 | 护眼小知识